Penerjemah Tersumpah dan Layanan Legalisasi

penerjemah tersumpah
Sebagaimana yang kita ketahui bersama, penerjemah tersumpah adalah sebuah profesi dalam dunia jasa penerjemahan yang disandang oleh penerjemah yang telah berhasil lulus dengan nilai A dalam Ujian Kemampuan Penerjemah yang diselenggarakan oleh Universitas Indonesia bekerjasama dengan Kantor Gubernur DKI Jakarta. Pada umumnya seorang penerjemah tersumpah akan mengerjakan tugas-tugas menerjemahkan dokumen-dokumen resmi yang membutuhkan pengesahan dari instansi terkait.

Untuk itu pada kesempatan kali ini, Blog Jasa Penerjemahan sedikit ingin berbagi perihal korelasi antara penerjemah tersumpah dan layanan legalisasi dokumen.

Pada prinsipnya, penerjemah tersumpah adalah sebuah jabatan khusus bagi penerjemah yang memang telah mahir dan berpengalaman dalam menerjemahkan semua jenisi dokumen-dokumen resmi. Jenis dokumen yang umumnya akan diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah adalah semua jenis dokumen penting seperti misalnya:
  • Akte Pendirian Perusahaan
  • Akte Notaris
  • Akte Jual Beli
  • Anggaran Dasar Perusahaan
  • Laporan Keuangan Perusahaan
  • Akte Nikah
  • Akte Kelahiran
  • Ijazah / Transkrip Akademik
  • dan masih banyak lagi lainnya.
Dokumen-dokumen tersebut diatas memang tidak bisa sembarang diterjemahkan oleh penerjemah yang belum memiliki sertifikasi sebagai Penerjemah Tersumpah. Karena, selain memang dibutuhkannya kemampuan bahasa hukum, ketelitian dan keakurasian, dokumen-dokumen tersebut diatas pada akhirnya akan membutuhkan sebuah pengesahan atau legalitas atas isi dokumen yang sebenarnya.

Oleh karena itulah hubungan antara penerjemah tersumpah dan layanan legalisasi begitu eratnya dan bisa dibilang tidak dapat dipisahkan satu sama lain. Layanan legalisasi dokumen adalah sebuah layanan dimana suatu dokumen harus memperoleh pengesahan dari instansi terkait, dalam hal ini adalah Departemen Kehakiman RI, Departemen Luar Negeri RI, Kedutaan Besar Asing dan Notaris. Tanpa layanan jasa legalisasi, akan mustahil seatu dokumen-dokumen penting seperti tersebut diatas bisa tembus misalnya ke Kedutaan dan sebagainya. Begitu juga sebaliknya, tanpa diterjemahkan oleh Penerjemah Tersumpah, tidak akan pernah diperoleh legalitas dari dokumen-dokumen tersebut.

Oleh karenanya, bagi Anda yang membutuhkan Jasa Penerjemah Tersumpah, jangan ragu untuk menghubungi Blog Jasa Penerjemahan yang juga menyediakan layanan penerjemah tersumpah untuk bahasa Inggris, bahasa Mandarin, bahasa Arab dan bahasa Jepang dengan harga kompetitif.



Informasi Artikel:
Deskripsi: Penerjemah Tersumpah dan Layanan Legalisasi
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Korelasi penerjemah tersumpah dan layanan legalisasi dokumen
Rating: 4.5

Jasa Penerjemahan Tersumpah

penerjemah tersumpah
Jasa penerjemahan tersumpah atau juga dikenal dengan Sworn Translation Service adalah layanan terjemahan yang secara khusus disediakan oleh Blog Jasa Penerjemahan untuk semua jenis dokumen-dokumen resmi yang membutuhkan pengesahandari instansi terkait. Pada umumnya, dokumen-dokumen resmi yang membutuhkan layanan terjemahan tersumpah adalah jenis dokumen-dokumen seperti, akta kelahiran, akta pernikahan, akta pendirian perusahaan, akta jual beli, surat perjanjian, ijazah, transkrip, anggaran dasar perusahaan dan lain sebagainya.

Dengan dukungan penuh dari staf-staf penerjemah tersumpah kami yang telah memperoleh sertifikat kelulusan dengan nilai A dari Uji Kemampuan Bahasa yang diselenggarakan oleh Universitas Indonesia dan juga sertifikat "Sworn Translator" dari Gubernur Provinsi DKI Jakarta, Jasa Penerjemahan siap membantu Anda menerjemahkan semua dokumen-dokumen tersebut diatas.

Jasa penerjemahan dalam hal ini menyediakan layanan terjemahan tersumpah untuk bahasa--bahasa sebagai berikut:
  • Penerjemahan Tersumpah Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris (v/v)
  • Penerjemahan Tersumpah Bahasa Indonesia ke Bahasa Jepang (v/v)
  • Penerjemahan Tersumpah Bahasa Indonesia ke Bahasa Arab (v/v)
  • Penerjemahan Tersumpah Bahasa Indonesia ke Bahasa Mandarin (v/v)
  • Penerjemahan Tersumpah Bahasa Indonesia ke bahasa Korea (v/v)
Untuk semua kebutuhan Anda dalam layanan penerjemahan tersumpah, jangan ragu untuk menghubungi kontak Jasa Penerjemahan kami di (021) 5147-1165.




Informasi Artikel:
Deskripsi: Jasa Penerjemahan Tersumpah
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Layanan terjemahan tersumpah
Rating: 5

Penerjemah Bahasa Jepang di Penerjemahan Jakarta

penerjemah bahasa jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa terbesar di era globalisasi dunia usaha saat ini, terlebih lagi setelah setiap lini bisnis yang ada saat ini didominasi oleh produk-produk yang berasal dari negeri matahari terbit terbit menjadi kan bahasa Jepang menjadi terdepan. Seperti yang kita ketahui, bangsa Jepang adalah bangsa yang sangat menjunjung tinggi serta menghormati karya-karaya sendiri, oleh karena tidak heran bila ada teknologi terbaru yang berasal dari Jepang, hampir semuanya teknologi tersebut di tulis dalam rangkaian huruf-huruf kanji bahasa Jepang.

Dalam kaitannya dengan hal tersebut, Blog Jasa Penerjemahan hadir untuk membantu Anda yang tengah mengalami kesulitan dalam mengalihbahasakan dokumen-dokumen teknik Anda yang berbahasa Jepang. Penerjemah Bahasa Jepang di Penerjemahan Jakarta adalah sekumpulan staf penerjemah yang telah berpengalaman dalam menerjemahkan semua dokumen-dokumen teknik, hukum, keuangan, medis dan lain sebagainya.

Semua staf penerjemah bahasa Jepang kami adalah penerjemah-penerjemah handal yang telah mengantongi sertifikat uji kemampuan bahasa dengan level tinggi dan diantaranya telah pula mengantongi sertifikat penerjemah tersumpah bahasa Jepang ke bahasa Indonesia maupun sertifikat penerjemah tersumpah bahasa Indonesia ke bahasa Jepang.

Dengan dukungan tenaga-tenaga penerjemah bahasa Jepang yang handal, Penerjemahan Jakarta, dalam penyajian layanan jasa penerjemahan, selalu mengedepankan ketepatan waktu dan kualitas. Untuk itu, bagi Anda yang tengah membutuhkan jasa penerjemah bahasa Jepang, segera hubungi kontak Jasa Penerjemahan di (021) 51471165.




Informasi Artikel:
Deskripsi: Penerjemah Bahasa Jepang di Penerjemahan Jakarta
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Jasa Penerjemah Bahasa Jepang
Rating: 5

PageRank Update 4 Februari 2013

Google Pagerank Update
Meski telat, artikel tentang updatenya Google Pagerank 4 Februari 2013 lalu semata-mata hanya untuk menambah jumlah postingan saja mengingat belakangan ini kesibukan di dunia nayat lebih  banyak, kemudian juga karena adanya beberapa kendala teknis yang cukup pelik dan yang tidak bisa kita uraikan disini, sehingga selaku tim seo marketing dari Blog Jasa Penerjemahan ini merasa bahwa belakangan ini Blog penerjemahan menjadi jarang update artikel terbaru lagi.

Makanya pada Pagerank Update beberapa hari lalu, wajarlah blog penerjemahan ini tidak mengalami peningkatan yang berarti, dan masih syukur tidak anjlok rankingnya. Meski tidak mengalami peningkatan pagerank pada updatenya kali ini, di beberapa halaman dari blog penerjemahan ini justruk mengalami peningakatan pagerank. Bisa dilihat dari halaman-halaman terdepan blog penerjemahan, hampir semuanya memperoleh PR2.

Mudah-mudahkan pada pagerank berikutnya blog penerjemahan bisa lebih meningkat lagi pageranknya dan diiringi dengan semakin meningkatnya kualitas layanan jasa penerjemah yang diberikannya kepada pelanggan-pelanggan.

Bagaimana dengan teman-teman blogger? Apakah mengalami peningkatan dalam Pageranknya?




Informasi Artikel:
Deskripsi: PageRank Update 4 Februari 2013
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Google Pagerank Update Pertama di 2013
Rating: 5

Metode Optimasi Artikel Penerjemahan

Metode Optimasi Artikel Penerjemahan
Pada saat kita membuat sebuah postingan atau artikel penerjemahan, tentunya kita selalu berharap agar postingan atau artikel terjemahan yang kita buat tersebut bisa cepat terindeks oleh mesin pencari agar bisa cepat dibaca oleh audience. Agar artikel penerjemahan tersebut bisa dengan cepat terindeks oleh mesin pencari, tentunya diperlukan metode optimasi yang benar-benar ampuh.

Pada postingan kali ini, Blog Penerjemahan akan mencoba berbagi Metode Optimasi Artikel Penerjemahan sebagai berikut:

1. Judul Artikel
Buatlah judul artikel penerjemahan Anda yang benar-benar mewakili isi atau konten dari artikel terjemahan yang akan Anda buat.
Judul Artikel Terjemahan

2. Konten atau Isi Artikel
Buatlah konten atau isi artikel penerjemahan Anda benar-benar relevan dengan judul artikel yang telah dibuat sebelumnya.
Konten Artikel Terjemahan

3. ALT Pada Gambar Artikel
Bila Anda menggunakan gambar pada artikel yang Anda buat, maka pastikan untuk selalu menyisipkan kodel htm ALT="Judul Gambar" dengan cara mengklik dari mode Compose ke mode HTML, dan sisipkan kode ALT tersebut seperti screeshot dibawah ini.
Alt Gambar Artikel Terjemahan

4. Mengatur Label Artikel
Mengatur atau mengelompokan label artikel kedalam kategorinya masing-masing seperti terlihat pada screeshot dibawah ini.
Label Artikel Terjemahan


5. Mengatur Permalink
Mengatur permalink artikel agar seo friendly. Upayakan dalam mengatur permalink tidak terlalu panjang dan tidak jangan memutus kalimatnya.
Permalink

6. Mengisi Deskripsi Penelusuran
Isilah deskripsi penelusuran artikel yang relevan dengan isi atau konten dari artikel terjemahan Anda dan upayakan panjangnya maksimal sekitar 140 karakter.
Deskripsi

6. Publikasikan Artikel Terjemahan Anda
Langkah terakhir adalah dengan mengklik menu PUBLIKASIKAN.

Demikian dan semoga bermanfaat.




Informasi Artikel:
Deskripsi: Metode Optimasi Artikel Penerjemahan
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Cara Optimasi Artikel Terjemahan Agar Seo Friendly
Rating: 5

Format Pengetikan Hasil Terjemahan di Microsoft Word

Format pengetikan Terjemahan di Word
Pada umumnya setiap biro jasa penerjemahan sudah memiliki format standar yang baku untuk setiap pengetikan hasil terjemahannya. Meski terkadang terdapat sedikit perbedaan dalam hal forrmat pengetikan hasil terjemahan, namun untuk standar perhitungan tarif jasa terjemahan kebanyakan memiliki kesamaan, yang antara lain adalah bahwa tarif jasa penerjemahan di hitung berdasarkan lembar hasil setelah diterjemahkan. 

Bagaimana dengan format pengetikan hasil terjemahannya?

Untuk itu pada kesempatan kali ini, Blog Penerjemahan akan berbagi informasi mengenai standar format pengetikan hasil terjemahan di Microsoft Word yang berlaku di Jasa Penerjemahan .

1. Ukuran Kertas
Ukuran standar dari kertas yang digunakan untuk pengetikan hasil terjemahan adalah kertas dengan ukuran A4 80 gram.
Ukuran Kertas Terjemahan

2. Ukuran Margin
Ukuran margin kiri, margin kanan, margin atas dan margin bawah untuk standar format pengetikan hasil terjemahan di Microsoft Word adalah masing-masing 1 inchi.
Ukuran Margin Hasil Terjemahan

3. Ukuran Font
Jenis font dan ukuran font yang digunakan sebagai standar pengetikan hasil terjemahan adalah menggunakan jenis font Courier New ukuran 12.
Ukuran Font Hasil Terjemahan

4. Ukuran Spasi
  • Spasi Pengetikan Terjemahan Biasa Tanpa Tabel
Standar dari ukuran spasi untuk pengetikan hasil terjemahan biasa adalah menggunakan spasi ganda (double space)
Ukuran Spasi Hasil Terjemahan

  • Spasi Pengetikan Terjemahan Bentuk Tabel
Standar dari ukuran spasi untuk pengetikan hasil terjemahan bentuk tabel adalah menggunakan spasi 1,5.
Ukuran Spasi Terjemahan Tabel

Demikian artikel mengenai format pengetikan hasil terjemahan dengan Microsoft Word yang berlaku di Jasa Penerjemahan.



Informasi Artikel:
Deskripsi: Format Pengetikan Hasil Terjemahan di Microsoft Word
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Standar format pengetikan hasil terjemahan
Rating: 5

Perubahan Title Blog Penerjemahan

Sehubungan dengan telah dialihkannya kepemilikan dari pemilik lama kepada pemilik baru melalui pembelian secara tunai seluruh asset dari blog yang beralamat di http://penerjemahan.blogspot.com, maka terhitung sejak tanggal 19 Januari 2013, title blog ini telah kami ubah dengan title barunya yaitu "Jasa Penerjemahan". Meski ada perubahan title, namun konten blog dengan kepemilikan baru ini tetap akan dipertahankan.

Selain dari perubahan title blog, untuk penyajian layanan jasa penerjemahan, juga mengalami perubahan dimana sebelumnya pemilik lama hanya menyediakan layanan jasa penerjemah bahasa Jepang dan bahasa Inggris saja, maka dengan adanya peralihan kepemilikan, penyajian layanan jasa penerjemah mencakup layanan sebagai berikut:
  • Jasa Penerjemah Bahasa Inggris
  • Jasa Penerjemah Bahasa Jepang
  • Jasa Penerjemah Bahasa Mandarin
  • Jasa Penerjemah Bahasa Korea
  • Jasa Penerjemah Bahasa Arab
Melalui postingan ini pula, mewakili pemilik baru dari blog Penerjemahan ini menyatakan tidak bertanggung jawab atas penyajian layanan terjemahan yang pernah diberikan oleh pemilik blog lama.

Demikian postingan pemberitahuan ini dibuat.

Jakarta, 19 Januari 2013.

Seo Staff Blog Jasa Penerjemahan



Informasi Artikel:
Deskripsi: Perubahan Title Blog Penerjemahan
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Informasi Perubahan Title Blog dan Layanan Terjemahan
Rating: 5

Direktori Weblog Berkonsep Galeri

direktori weblog berkonsep galeri
Kalau pada artikel terdahulu Blog Jasa Penerjemahan pernah mengulas tentang Direktori Penerjemah Indonesia, pada kesempatan kali ini Blog Penejemahan Jakarta juga ingin berbagi mengenai baru di launchingnya Direktori Weblog Indonesia. Seperti halnya direktori penerjemah Indonesia yang dibangun dengan engine blogger, Direktori Weblog Indonesia pun dibangun dengan menggunakan engine yang sama yaitu blogger atau blogspot. Fenomena bermunculannya berbagai direktori berbasis blogspot atau blogger memang menjadi sebuah keunikan tersendiri mengingat kebanyakan website-website direktori pada umumnya menggunakan bahasa pemrograman seperti php dan lain sebagainya. Sebut saja salah satunya yaitu Direktori Indonesia, direktori blog ber-PR4 yang terus bertengger kuat pada hasil pencarian Google, kemudian disusul juga oleh Direktori Penerjemah Indonesia, direktori ber-PR2 yang juga unggul pada beberapa keyword tertentu dari hasil pencarian Google.

Hadirnya Direktori Weblog Indonesia tentunya juga akan menyemarakan dunia perblogeran Indonesia. khususnya untuk jenis blog direktori. Dengan disain yang minimalis dan loading yang cukup ringan, tentunya akan menambah nilai plus dalam optimasi SEO. Dan yang lebih menarik dari direktori baru ini adalah pada konsep yang diusungnya, yaitu dengan konsep Galeri Website dan Blog Terbaik Indonesia. Ditambah lagi dengan fitur pilihan kategorinya yang lumayan lengkap, membuat kita serasa sedang mensubmit url blog atau website di sebuah direktori profesional.

Meski baru seumur jagung, tidak ada salahnya untuk Anda juga mensubmit url website atau blog Anda ke Direktori Weblog Indonesia. Bagi yang berminat untuk menambahkan url blog atau website Anda disana, silahkan kunjungi dengan mengklik link http://direktoriweblog.blogspot.com/


Semoga bermanfaat.


Informasi Artikel:
Deskripsi: Direktori Weblog Berkonsep Galeri
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Direktori berbasis blogspot dengan konsep Galeri Website dan Blog Indonesia
Rating: 5

Berbenah Diri Menghadapi Algo Google EMD Dan Konco-Konconya

berbenah blog penerjemah lpbt jakarta
Sejak santernya kabar tentang updatenya alogaritma (algo) terbaru Google EMD, banyak website atau blog yang mulai berbenah diri untuk menghadapi imbas dari algo Google tersebut. Mulai dari pembenahan konten, link-link keluar dan masuk hingga perubahan total struktur dari web atau blog. Fenomena berbenah blog yang saat ini sedang hot-hotnya dikalangan blogger atau webmaster, tentunya merupakan sesuatu yang wajar, mengingat dampak atau imbas dari algo terdahulu yaitu Google Panda dan Google Pinguin begitu dahsyatnya menyapu bersih web-web atau blog-blog di antero jagat maya ini.

Pertanyaan yang paling sering saya jumpai di forum-forum webmaster atau pada diskusi-diskusi mengenai update terbaru algo Google adalah "Bagaimana saya bisa tahu kalau web atau blog saya terkena imbas dari updatenya algo terbaru dari Google?". Pada artikel terdahulu, Blog Jasa Penerjemahan pernah mengulas artikel tentang Alogaritma Google Pinguin & Dampaknya Terhadap Website Penerjemah dan juga artikel tentang Alogaritma Google Panda 4.0 Diluncurkan!, dimana dalam salah satu artikel tersebut saya pernah menulis sebagai berikut:
Salah satu cara yang mudah untuk mengetahui apakah penurunan lalu lintas/traffic dari situs web/blog Anda adalah karena imbas dari alogaritma Google tersebut atau karena sesuatu yang lain, adalah dengan menganalisa tanggal penurunan lalu lintas/traffic tersebut dengan Tabel Tanggal update-nya Alogaritma Google yang bisa Anda download dibawah ini. 
jadwal google pr update
Dari tulisan yang saya quote diatas bisa disimpulkan bahwa, yang paling ketara dari sebuah web atau blog terkena imbas updatenya algo Google adalah dimulai dari pada penurunan traffic yang berlanjut ke dampak terberatnya yaitu, tersingkirnya web atau blog pada SERP (Serach Engine Result Page).

Berbekal sedikit pengetahuan tentang optimasi (seo) web/blog, karakteristik dari kedua algo Google terdahulu dan dari hasil baca artikel disana sini, akhirnya Blog Jasa Penerjemahan memutuskan untuk berbenah diri menghadapi algo Google EMD, mulai dari penggantian template yang super seo friendly karya salah saeorang sahabat blooger Indonesia (templatenya bisa Anda download langsung di Blog.Kangismet.Net), pembenahan metode link building dan seterusnya sampai dengan dengan membersihkan konten-konten yang banyak memuat external link yang berlebihan.

Meski sampai saat ini belum bisa dipastikan karakteristik dari algo Google EMD karena sifatnya yang masih seperti hantu, namun ada baiknya apabila web atau blog kita sejak dini dibenahi guna mencegah dampak terburuk dari algo Google EMD dan konco-konconya.

Demikian artikel singkat ini dan semoga bermanfaat.



Informasi Artikel:
Deskripsi: Berbenah Diri Menghadapi Algo Google EMD Dan Konco-Konconya
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Pembenahan Blog Penerjemahan
Rating: 5

Fenomena Bergugurannya Website Penerjemah Dengan Domain Berbasis Keyword

domain berbasis keyword
Sejak Google mengupdate sistem alogaritma terbarunya pada 2012, mulai dari Google Panda yang kemudian di susul lagi dengan alogaritma Google Pinguin dan selanjutnya kedua alogaritma tersebut secara bersamaan diterapkan hingga saat ini, telah banyak sekali website dan blog yang terkena imbasnya. Mulai dari terdepaknya website atau blog dari posisinya jauh kebelakang pada hasil pecarian, hingga dihapus secara permanennya website-website atau blog-blog yang dianggap spamming dari hasil pencarian Google.

Tidak terkecuali dengan website-website penerjemah! Bila sebelum diberlakukannya kedua alogaritma baru tersebut, yang sering nangkring di halaman satu pencarian kebanyakan didominasi oleh website-website penerjemah dengan domain berbasis keyword, namun setelah diterapkan total kedua alogaritma Google terbaru tersebut, satu persatu website-website atau blog-blog tersebut mulai berguguran, dan kebanyakan dari website-website atau blog-blog tersebut terdepak jauh kebelakang.

Belum puas membabat habis semua website dan blog yang dianggap spamming, konten hasil copy paste, penggunaan link yang tidak alami (unnatural link) dan sebagainya, pada akhir September 2012 lalu, sebuah Update Google terbaru yang dinamakan Google Exact Match Domain (EMD) telah diluncurkan. Tujuan utama di luncurkannya update terbaru Google EMD tersebut adalah memberangus dan menyikat habis situs-situs yang menggunakan exact match keyword pada nama domainnya.

Apa yang dimaksud dengan tulisan "situs-situs yang menggunakan exact match keyword pada nama domainnya" diatas?

Yaitu, situs-situs yang menggunakan kata kunci utamanya sebagai domain. Misalnya, Anda menginginkan situs web Anda nantinya bisa menang pada keywod 'penerjemah bahasa jawa', lalu Anda membeli domain 'penerjemah bahasa jawa.com' atau 'penerjemahjawa.com' dan lain sebagainya. Jadi maksuda dari tulisan diatas adalah situs-situs yang jelas-jelas memanfaatkan keyword utamanya sebagai domain. Dan situs-situs web yang demikian itulah yang sebentar lagi akan dibabat habis oleh hadirnya Update terbaru dari Google Exact Match Domain (EMD).

Sampai dengan tulisan ini dibuat, mulai terlihat jelas imbasnya pada website-website penerjemah di hasil pencarian Google.Co.Id. Dan imbas dari update terbaru tersebut juga sudah mulai dirasakan oleh beberapa situs-situs web selain dari situs website penerjemah. Contohnya, pada hasil pencarian Google dengan keyword "lowongan kerja" sebagaimana yang terlihat pada screen shot dibawah ini, posisi 1 hingga 10 dari halaman 1 hasil pencarian, sama sekali tidak ada situs yang menggunakan exact match keyword pada nama domainnya.

lowongan kerja

Padahal, sebelum update terbaru Google Exact Match Domain (EMD) diluncurkan, posisi diatas kebanyakan ditempati oleh situs-situs yang memanfaatkan exact match keyword pada nama domainnya. Dengan demikian berarti, imbas dari update Google terbaru tersebut sedikit demi sedikit mulai dirasakan. Dan kemungkinan fenomena bergugurannya website penerjemah akan kembali terulang seperti halnya saat diluncurkannya alogaritma Google Panda dan Google Pinguin.

Bagaimana dengan situs website penerjemah yang Anda kelola?
Sudah siapkah dengan keganasan update terbaru dari Google Exact Match Domain (EMD)?





Informasi Artikel:
Deskripsi: Fenomena Bergugurannya Website Penerjemah Dengan Domain Berbasis Keyword
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Akankah Fenomena Bergugurannya Website Penerjemah Terulang Kembali?
Rating: 5