Penerjemahan dan SEO

penerjemahan dan seo
Layanan jasa penerjemahan website merupakan bagian penting untuk mempertahankan visibilitas mesin pencari. Selain memungkinkan pelanggan potensial dan pembeli yang berbicara dengan bahasa lain dapat mengakses situs Anda, terjemahan yang baik adalah sesuau yang penting guna memperoleh peringkat tertinggi dalam hasil pencarian dari mesin pencari. Sebagai contoh, pada mesin pencari Google Dot Com, halaman website/blog berbahasa Indonesia atau Jepang memiki peringkat yang rendah. Meskipun pada sebuah website/blog telah terpasang versi terjemahan untuk berberapa bahasa asing, namun pada kasus penerjemahan untuk proses pencarian di mesin pencari lebih dari sekedar penerjemahan bahasa. Disinilah penggunaan kata kunci dan penempatannya harus benar-benar diperhatikan.

Penerjemahan Untuk Optimasi Mesin Pencari (SEO) vs Penerjemahan Biasa
Jika Anda memilih biro atau lembaga penerjemah untuk menerjemahkan dokumen, fokus utama Anda harus pada keahlian dari penerjemahnya. Anda tentunya juga harus bertanya, apakah penerjemah tersebut memiliki pengalaman dalam kedua bahasa secara relevan, serta mencari referensi dan mungkin contoh dari pekerjaan yang pernah dilakukan sebelumnya. Demikian pula halnya saat memilih lembaga penyedia jasa penerjemah untuk optimasi mesin mesin pencari (penerjemahan SEO), dimana atribut-atribut tersebut merupakan sesuatu yang penting. Untuk sebuah terjemahan website, Anda juga harus mencari sebuah lembaga jasa lain yang mengkhususkan diri dalam optimasi mesin pencari dan memahami konsekuensi dari pilihan kata yang berbeda pada visibilitas mesin pencari. Yaitu sebuah lembaga atau perusahaan yang memiliki spesialisasi dalam terjemahan dan SEO yang benar-benar. Karena sebuah terjemahan yang secara teknis dianggap sudah benar tidak berarti itu sudah sesuai dengan frase atau kata kunci yang diinginkan.

Memilih Lembaga Penenrjemahan

Saat ini di internet banyak sekali situs-situs penyedia layanan terjemahan. Guna mempersempit pilihan Anda, pilih beberapa situs yang telah berhasil menyelesaikan proyek penerjemahan yang mirip dengan tujuan website / blog Anda. Misalnya, jika saat ini situs Anda menggunakan bahasa Indonesia dan Anda menginginkan situs Anda tersebut tampil dalam bahasa Jepang atau bahas Inggris, maka pilihlah lembaga penerjemah yang benar-benar mampu dalam 2 hal, pertama yaitu mampu menerjemahkan dengan baik semua konten dari situs Anda ke bahasa yang Anda inginkan, kedua adalah mampu dalam menempatkan situs Anda ke peringat tetinggi dalam pencarian pada mesin pencari. Alternatif lain adalah dengan menyewa seorang penerjemah untuk menyelesaikan pekerjaan penerjemahan, dan kemudian seorang ahli SEO untuk mengoptimalkan halaman yang diterjemahkan. Pilih seorang yang benar-benar ahli dalam optimasi mesin pencari yang mampu bekerja bahasa dari situs yang telah ditremahkan oleh penerjemah pilihan Anda. Tentunya untuk hal tersebut Anda perlu meronggoh kocek yang tidak sedikit jumlahnya.

Perbedaan Antara Penerjemahan Kata Kunci dengan  Penerjemahan Website 
Penerjemahan website ini diperlukan untuk memastikan bahwa semua konten tekstual dari sebuah situs telah diterjemahkan dengan benar ke dalam bahasa yang diinginkan. Sedangkan penerjemahan kata kunci jauh lebih rumit dari penerjemahan website, karena penerjemahan yang benar dari salah satu kata kunci dapat menghasilkan sebuah kata yang tidak memiliki peringkat yang baik di mesin pencari. Jika Anda terbasa bekerja dengan bahasa Inggris, Anda tentunya harus menyadari bahwa tidak semua bahasa memiliki jumlah sinonim untuk kata-kata individu sebagai bahasa Inggris, dan Anda mungkin perlu menggunakan metode SEO sekunder atau frase yang berbeda untuk meningkatkan peringkat situs Anda setelah diterjemahkan.

Mengapa Tidak Menggunakan Software / Alat Penerjemahan?
Software / alat penerjemahan mungkin tampak seperti alternatif yang baik guna menghemat biaya baik, namun yang Anda akan dapatkan dari hasil terjemahan software / alat penrjemah adalah konsekuensi yang tidak diinginkan dimana visibilitas situs Anda sama sekali tidak terditeksi oleh mesin pencari. Perangkat lunak terjemahan seringkali tidak mencapai hasil yang akurt. Kadang-kadang perangkat lunak terjemahan juga banyak membuat pilihan kata yang sangat aneh yang akan menghilangkan kesempatan pembaca menuju ke halaman yang diterjemahkan. Lebih buruk lagi, jika konten yang diterjemahkan oleh softwae tersebut dianggap spam oleh pecari, maka sudah dapat dipastikan, Google menghukum situs Anda dan mengirimnya ke Sandbox. Penggunaan software/alat penerjemahan amat sangat tidak disarankan baik untuk proses penerjemahan SEO ataupun untuk penerjemahan biasa.



Informasi Artikel:
Deskripsi: Penerjemahan dan SEO
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Hubungan antara penerjemahan dan SEO
Rating: 4.5