Pada umumnya setiap biro jasa penerjemahan sudah memiliki format standar yang baku untuk setiap pengetikan hasil terjemahannya. Meski terkadang terdapat sedikit perbedaan dalam hal forrmat pengetikan hasil terjemahan, namun untuk standar perhitungan tarif jasa terjemahan kebanyakan memiliki kesamaan, yang antara lain adalah bahwa tarif jasa penerjemahan di hitung berdasarkan lembar hasil setelah diterjemahkan.
Bagaimana dengan format pengetikan hasil terjemahannya?
Untuk itu pada kesempatan kali ini, Blog Dunia Penerjemahan akan berbagi informasi mengenai standar format pengetikan hasil terjemahan di Microsoft Word yang berlaku di hampir semua biro Jasa Penerjemah .
1. Ukuran Kertas
2. Ukuran Margin
3. Ukuran Font
Ukuran standar dari kertas yang digunakan untuk pengetikan hasil terjemahan adalah kertas dengan ukuran A4 80 gram.
Ukuran margin kiri, margin kanan, margin atas dan margin bawah untuk standar format pengetikan hasil terjemahan di Microsoft Word adalah masing-masing 1 inchi.
Jenis font dan ukuran font yang digunakan sebagai standar pengetikan hasil terjemahan adalah menggunakan jenis font Courier New ukuran 12.
4. Ukuran Spasi
- Spasi Pengetikan Terjemahan Biasa Tanpa Tabel
Standar dari ukuran spasi untuk pengetikan hasil terjemahan biasa adalah menggunakan spasi ganda (double space)
- Spasi Pengetikan Terjemahan Bentuk Tabel
Standar dari ukuran spasi untuk pengetikan hasil terjemahan bentuk tabel adalah menggunakan spasi 1,5.
Deskripsi: Format Pengetikan Hasil Terjemahan di Microsoft Word
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Standar format pengetikan hasil terjemahan
Rating: 5