Saat ini, bidang usaha penyediaan jasa penerjemah telah menjadi aktivitas yang universal, dan seperti yang kita ketahui terdapat dua profesi utama dalam bidang usaha tersebut, yaitu penerjemah dan juru bahasa atau lebih dikenal dengan sebutan interpreter. Kedua profesi tersebut memiliki pandangan berbeda tentang perannya masing-masing dalam dunia penerjemahan. Apa saja kegiatan sebagai penerjemah? dan Apa kegiatan sebagai juru bahasa? Untuk itu pada kesempatan kali ini, blog Jasa Penerjemahan akan sedikit mengulas mengenai perbedaan profesi penerjemah dan profesi interpreter melalui artikel berjudul Apakah Semua Juru Bahasa Adalah Penerjemah?
Juru bahasa atau interpreter adalah sebuah profesi di dunia penerjemahan yang lebih menitik beratkan pada kemampuan linguistik dan metalinguistik dari bahasa asing yang dikuasainya, serta kemampuan dalam membentuk konsep percakapan langsung, kemampuan verbal dan juga kemampuan penalaran secara cepat, tepat dan akurat. Melalui kemampuan tersebut diatas ditambah lagi dengan penguasaan yang baik dari dua bahasa yang berbeda itulah, seseorang akan ditunjuk sebagai juru bahasa.
Jadi, juru bahasa adalah kemampuan individu untuk berbicara secara fasih dalam dua bahasa yang berbeda pada kompetensi yang sama. Dan oleh sebab sifat dan tujuan dari profesi sebagai juru bahasa adalah berupaya menjembatani masalah perbedaan bahasa melalui komunikasi atau percakapan secara langsung, maka pada umumnya, lingkup kegiatan seorang juru bahasa atau interpreter tidak selalu berada dalam sebuah ruangan saja, melainkan selalu berpindah dari tempat satu ke tempat lainnya.
Lain halnya dengan profesi penerjemah, yaitu sebuah profesi yang secara umum menitik beratkan pada kemampuan menganalisa kata-kata, kalimat, frase dan lain sebagainya dari sebuah teks untuk kemudian melakukan render atas makna teks tersebut ke dalam bahasa berbeda. Sehingga bisa disimpulkan bahwa profesi penerjemah adalah sebuah profesi untuk mereproduksi suatu teks kedalam makna-makna yang paling mendekati dan natural yang setara dengan pesan yang disampaikan dalam bahasa sumber ke bahasa target.
Sama halnya dengan juru bahasa, profesi penerjemah juga merupakam sebuah kemampuan individu untuk mengalih bahasakan teks dari bahasa sumber ke bahasa yang berbeda. Pada umumnya lingkup kegiatan seorang penerjemah hanyalah pada satu tempat saja. Hal tersebut dikarenakan oleh sifatnya yang memang membutuhkan satu tempat dan perangkat pendukung seperti komputer, printer dan sebagainya agar mereka bisa mengalih bahasakan berbagai jenis teks ke dalam bahasa berbeda.
Lalu, Apakah Juru Bahasa Identik Dengan Penerjemah?
Kebanyakan orang beranggapan bahwa seseorang yang fasih dalam berbicara dalam bahasa yang bebeda, otomatis adalah seorang penerjemah begitu pula sebaliknya. Namun, apakah benar seorang juru bahasa atau interpreter bisa menjadi penerjemah? Jawabannya bisa Ya dan bisa juga Tidak. Mengapa demikian?
Seorang juru bahasa cenderung memiliki sifat yang lebih menyukai berkomunikasi secara langsung dalam menyampaikan pesan yang tersirat dari bahasa satu ke bahasa lainnya ketimbang duduk berlama-lama didepan komputer, Mereka lebih terlatih dalam merangkai ucapan demi ucapan ketimbang merangkai kata demi kata dari sebuah teks. Seacara psikologis pun kedua profesi ini memiliki perbedaan dimana seorang juru bahasa kadang akan lebih melibatkan emosionalnya dalam menafsirkan ucapan demi ucapan, karena dalam hal ini seorang juru bahasa akan secara langsung berhadapan dengan klien penggunanya
Beda halnya dengan profesi penerjemah yang tidak berhadapan langsung dengan klien penggunanya, sehingga secara psikologis pun setiap kegiatannya mungkin hanya sedikit saja yang melibatkan emosional. Meskipun memang ada beberapa orang yang menggeluti sekaligus dua profesi tersebut, namun yang demikian itu mungkin bisa dihitung dengan jari jumlahnya. Mengapa demikian? Karena umumnya seorang juru bahasa tidak terlatih untuk merangkai kata-kata menjadi sebuah kalimat yang harmonis kedalam sebuah teks, sehingga tentunya mereka mungkin akan mengalami kesulitan dalam mengekspresikan ide-ide ke dalam sebuah tulisan.
Dari uraian di atas, dapatlah disimpulkan bahwa meskipun kedua profesi tersebut sama luasnya, namun tidak semua juru bahasa dapat menerjemahkan dengan cara yang sama yang dilakukan oleh penerjemah, begitu pula sebaliknya.
Deskripsi: Apakah Semua Juru Bahasa Adalah Penerjemah?
Diulas oleh: Blog Jasa Penerjemahan
Ulasan: Membedakan juru bahasa dan penerjemah bahasa.
Rating: 5